Японские народные сказки обладают особой грустной лиричностью. Традиционные жанры сказок: волшебные, бытовые, о животных, все они необычайно поэтичны, колоритны и образны. В большинстве случаев ситуации жизненные, отображающие быт простых людей – крестьян и ремесленников. Например, сказка “Брат и сестра” (сб. “Земляника под снегом”), сюжет которой мог бы стать и сюжетом рассказа, если бы не волшебные свойства предметов.
Это сказка о великой силе любви сестры к брату, о высокомерии богатых, о победе в состязании скромного бедняка.
Но каждая деталь, будь то описание скромной хижины или ночной улицы города, веера, сделанного мастером, или традиционного троичного повтора – путешествия сестры в город, каждый штрих настолько выразителен, что надолго оставляет отпечаток в памяти. Многие сюжеты связаны с морем – ведь Япония островная страна: “Как острова рассердились”, “Флейтист Сайта”. В японских сказках, как и в сказках всех народов на земле, утверждаются нравственные ценности, присущие труженикам: честность, доброта, помощь слабому, уважение к престарелым
родителям, любовь к животным. Во многих сказках спасенные от гибели животные становятся источником радости и богатства (“Обезьянье царство”,, “Груша вверх! Груша вниз!”).
Прославление трудолюбия тоже один из постоянных мотивов японских сказок. Интересно, что сказочные мотивы, возникшие в самых отдаленных друг от друга странах, иногда совпадают чуть ли не буквально. Так, сказка “Земляника под снегом” очень напоминает по сюжету “Двенадцать месяцев”, хотя естественно, что в те далекие времена, когда создавались сказки, между японским и словацким народами вряд ли могли быть какие-либо связи.
Японский фольклор богат юмористическими сказками. Обыгрывается человеческая глупость, высмеиваются жадность и зависть, самоуверенность, прославляется находчивость (“Печень живой обезьяны”, “Веер Тэнгу”, “Шишка справа и шишка слева” в сборнике “Японские народные сказки” под редакцией С. Маршака).