Логика издавна рассматривает понятие как одну из форм отражения мира в
Мышлении. Понятие представляет собой “результат обобщения и выделения предметов
(или явлений) некоторого класса по определенным общим и в совокупности
Специфическим для них признакам. Обобщение осуществляется за счет отвлечения от
Всех особенностей отдельных предметов и групп предметов в пределах данного класса”1.
Понятие, выраженное словом, соответствует, таким образом, не отдельному денотату, а
Целому классу денотатов, выделенному по тому или иному признаку, общему для всех
Денотатов этого класса. Из сказанного вытекает, что из всех типов слов только
Нарицательные слова служат для прямого выражения понятий. Однако косвенно
Соотнесены с понятиями и другие типы слов.
Имена собственные, как сказано, являются названиями индивидуальных предметов, но
Эти индивидуальные предметы мыслятся как входящие в определенные общие классы,
Вследствие чего и имя собственное подводится в сознании говорящих под тот или иной
Общий класс и связывается с соответствующим
понятием. Так, Нева соотносится с
Классом рек, либо (в письменном изображении в кавычках – “Нева”) с классом
Периодических изданий (журнал “Нева”), либо с классом гостиниц, пароходов и т. д.
Любое имя собственное имеет смысл при условии такого соотнесения с соответствующим
Общим понятием.
Отчетливо соотнесены с понятиями указательно-заместительные, а также служебные
Слова и даже междометия (например, тьфу! с понятием отвращения, презрения, стоп! с
Понятием запрещения дальнейшего движения и т. д.). В общем, прямо выражают понятия
Или косвенно соотнесены с ними все разряды слов.
Понятия, с которыми так или иначе соотнесены слова языка, не обязательно
Являются научными, логически обработанными понятиями, соответствующими
Современному уровню познания мира человеком. Лишь часть слов языка, особенно те,
Которые выступают как специальные термины науки и техники, действительно выражают
Научные понятия. Но термины – особая область лексики, хотя и не отграниченная резко
От лексики бытовой. Обычные же бытовые слова связаны с понятиями “бытовыми”, часто
“донаучными”, сложившимися в глубокой древности или существенно упрощенными и
Огрубленными по сравнению с соответствующими понятиями науки.
– Философская энциклопедия. М., 1967. Т. 4. С. 316.
Для астрономии “звезда” и “планета” – разные понятия (их существенные
Признаки совершенно различны), а в повседневном языке концептуальное значение слова
Звезда охватывает без различия и то и другое. Даже при кажущемся совпадении научного
И бытового понятия более внимательное рассмотрение показывает, что они содержат
Нетождественные признаки. Современное научное понятие “вода” включает признак
Химического состава (Н2О), тогда как бытовое понятие, выраженное словом вода,
Возникло задолго до познания химического состава веществ (и современным ребенком
Усваивается задолго до первых уроков химии). Содержание бытового понятия
(концептуального значения) “вода” может быть определено примерно как “прозрачная
Бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озера и моря”.
Языковой формой выражения и закрепления понятия (научного или бытового) может быть не только слово, но и словосочетание, иногда даже очень длинное и сложное (например, “лицо, внесенное в списки избирателей”; “пассажир, у которого в момент проверки не оказалось проездного билета” и т. п.). Что же касается раскрытия содержания понятия, то такое раскрытие может быть разным по степени полноты и глубины и достигается оно не с помощью одного слова или словосочетания, называющего это понятие, а с помощью сложного, развернутого определения или даже обстоятельного разъяснения, состоящего порой из многих предложений.
Концептуальное значение слова существует не изолированно, а в
Определенном соотношении с концептуальными значениями других слов, прежде всего
Слов того же “семантического поля”. Термином семантическое поле обозначают большее
Или меньшее множество слов, точнее – их значений, связанных с одним и тем же
Фрагментом действительности. Слова, значения которых входят в поле, образуют
“тематическую группу” более или менее широкого охвата. Примеры таких групп: слова,
Обозначающие время и его различные отрезки (время, пора, год, месяц, неделя, сутки, час
И т. д., также весна, зима… утро, вечер и пр.); термины родства (отец, мать, сын, брат,
Кузина и т. д.); названия растений (или более узкие группы: названия деревьев,
Кустарников, грибов и т. д.); названия температурных ощущений (горячий, теплый,
Прохладный, холодный и т. д.); названия процессов чувственного восприятия (видеть,
Слышать, заметить, почувствовать, ощутить), процессов мысли (думать, полагать,
Считать, догадываться, вспоминать) и пр. С точки зрения их внутренних смысловых
Отношений слова, принадлежащие к одной тематической группе, должны рассматри-ваться как некая относительно самостоятельная лексическая микросистема.
В рамках тематической группы выделяются разные типы семантических связей.
Важнейшая из них-иерархическая связь по линии род – вид между обозначением более
Широкого множества (более общего, родового понятия), так называемым гиперонимом, и
Обозначениями подчиненных ему подмножеств, входящих в это множество, т. е.
“именами видовых понятий” – гипонимами. Так, гиперониму животное подчинены
Гипонимы собака, волк, заяц и т. д., составляющие вместе “лексическую парадигму” (§
33). Приведенные гипонимы в свою очередь являются гиперонимами для других, более
Частных гипонимов. Например, собака выступает как гипероним по отношению к таким
Гипонимам, как бульдог, такса, дворняжка и т. д. Слова бульдог, собака и животное могут
Относиться к одному и тому же денотату, однако заменяемость этих слов – од-носторонняя: гипероним всегда может быть употреблен вместо своего гипонима, но не
Наоборот. Иногда в подобных иерархических системах в роли того или иного звена
Выступает не слово, а словосочетание, например в русском языке в иерархическом ряду
Дерево – хвойное дерево – ель.
Смысловым отношением слова, с одной стороны, к его гиперониму, а с другой – к “соседям”, остальным гипонимам того же гиперонима, определяется объем и содержание выражаемого в слове понятия. Учитывая это отношение, можно сформулировать логическое определение концептуального значения слова, т. е. его “опре-деление через ближайший род и видовое отличие”. А более подробный анализ всех смысловых связей, в которых участвует данное слово, позволяет “расщеплять” концептуальное значение на его мельчайшие составляющие-отдельные семы. Такое “расщепление” получило название компонентного анализа.
Выделяемые семы отчасти выступают в качестве интегрирующих семантических признаков, которые объединяют данное значение с какими-то другими, а отчасти – в качестве дифференциальных семантических признаков, отграничивающих одно значение от другого. Так, концептуальные значения русских слов мать, отец, брат, кузина и т. д. объединяются интегрирующим признаком “(кровный) родственник – и различаются тремя дифференциальными признаками:
1) принадлежность к поколению (“моему”, “старшему на одну ступень”, “старшему на две
Ступени” и т. д.); 2) “прямое/непрямое родство/двоюродность” и т. д.; 3) “пол”. Каждый
Элемент системы характеризован в отношении каждого из признаков. Так, тетка в
Противоположность, например, сестре (“мое поколение”), бабушке (“поколение, старшее на
Две ступени”) и т. д. принадлежит к поколению родителей;2) в противоположность матери не является прямой родственницей по восходящей
Линии;
3) наконец, в противоположность дяде (с которым совпадает по двум остальным
Признакам) является женщиной. Если мы возьмем систему терминов родства в более
Широких рамках, включая и свойство, т. е. родство через браки, мы должны будем учесть
Еще признак
4) “кровное родство/родство через браки” и 5)”со стороны жены/со стороны
Мужа”. Так, именно по 5-му признаку различаются в “поколении родителей” теща и
Свекровь, в “моем поколении” – шурин (брат жены) и деверь (брат мужа).
Как и дифференциальные признаки фонем (§ 57), дифференциальные
Семантические признаки выделяются в противопоставлениях ” – Для четкости выделения
Этих признаков важно опираться на случаи, когда два элемента противопоставлены
Только по одному признаку, как это мы видели в приведенных сейчас примерах. Есть,
Однако, такие лексические системы, в которых противопоставление элементов носит
Глобальный (нерасчлененный) характер, т. е. осуществляется сразу по многим
Сопряженным признакам. Так в большинстве случаев обстоит дело с названиями
Животных и растений. Например, для ряда бульдог, такса, шпиц, дворняжка
Интегрирующий признак “собака” выделяется просто, четкое же выделение
Дифференциальных признаков оказывается затруднительным 2 .
Сложность строения лексических систем и микросистем проявляется, в частности, в
Том, что в отдельных звеньях определенные признаки оказываются как бы постоянно
Нейтрализованными, невыраженными. В таких случаях мы будем говорить о синкретизме
3 . Так, в значении слова невестка наблюдается синкретизм признака “поколение”, так как
Это слово применимо и к жене брата (“мое поколение”) и к жене сына (“поколение детей”).
Но здесь синкретизм лишь частичный, поскольку, например, жену отца или дедушки
Никогда не называют невесткой. В значении слов тетка (тетя) и дядя наблюдаем полный
Синкретизм признака “кровное родство/свойство”. Наконец, есть обобщающие термины
Родители и ребенок,- дети, в которых представлен синкретизм признака пола.