Прилагательные Little, Small, Tiny имеют общее значение “маленький” и отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.
Прилагательное Little, употребляемое с конкретными существительными, указывает не только на физический размер объекта, но и на субъективно-эмоциональное отношение к нему со стороны говорящего:
a Little house (маленький) домик a Little room (маленькая) комнатка a Little rose (маленькая) розочка Paul sitting on his Little chair looked and talked like a little old man. Сидя на своем маленьком стульчике, Поль выглядел и говорил как старичок.
Прилагательное Little также имеет смысловые оттенки, указывающие:
На небольшое, недостаточное количество чего-либо:
Little work мало работы Little food мало еды Little money мало денег
Johnny had no work and Little money. У Джонни не было работы и было мало денег.
На небольшую степень или интенсивность чего-либо:
Little hope мало надежды of Little interest не очень интересно Little efforts небольшие усилия Martin’s first novel attracted Little attention.
Первый роман Мартина привлек мало внимания.
На непродолжительность чего-либо:
a Little talk короткий разговор a Little walk непродолжительная
прогулка a Little interview краткое интервью Charles is not in; he has gone for a Little walk in the garden. Чарльза нет дома; он пошел немного пройтись по саду.
На незначительность, маловажность чего-либо:
a Little matter незначительное дело Little things мелочи, безделушки Little efforts небольшие усилия I don’t want you to worry about Little things.
Я не хочу, чтобы ты расстраивалась из-за пустяков.
На малолетний возраст кого-либо:
a Little boy маленький мальчик a Little girl маленькая девочка Little Sarah маленькая Сара All of a sudden Little Sarah started to cry.
Внезапно маленькая Сара расплакалась.
Прилагательное Small имеет смысловые оттенки, указывающие:
На небольшой размер или объем конкретных предметов:
a Small house небольшой дом a Small room небольшая комната a Small window небольшое окно Steve took a Small bag out of his pocket. Стив вытащил небольшой мешочек из кармана.
На небольшое количество, немногочисленность чего-либо:
a Small income небольшой доход a Small company небольшая компания a Small audience небольшая зрительская аудитория By that time quite a Small crowd had gathered and everybody wanted to know what the matter was. К тому времени собралась совсем небольшая толпа, и все хотели знать, что случилось.
На незначительность какого-либо содержания или общественного значения и влияния:
Small talk светская болтовня a Small farmer мелкий фермер a Small event незначительное событие After her husband left the room Miriam tried to make Small talk. После того как ее муж вышел из комнаты, Мириам попыталась завести светскую беседу.
На малый рост человека или животного:
a Small boy маленький мальчик a Small dog маленькая собачка Though Ronald was sixteen he was too Small for his age. Хотя Рональду было шестнадцать, он был слишком мал для своего возраста.
Таким образом, прилагательные Little и Small в большинстве случаев не могут взаимозаменяться. Мы можем заменять одно прилагательное на другое только в тех случаях, когда они имеют смысловой оттенок “небольшой по размеру”:
They sat down opposite each other at one of the two Small tables in the Little room. Они сели друг против друга за один из двух небольших столиков в маленькой комнате.
Прилагательное Tiny имеет смысловой оттенок, указывающий на очень маленький размер – малюсенький, крошечный; оно сильно эмоционально окрашено:
a Tiny cottage крошечный коттедж Tiny paws малюсенькие лапки The elves lived in a Tiny cottage all by themselves and every day they worked in their Tiny garden.
Эльфы жили в крошечном домике, и каждый день работали в своем крошечном садике.