Наречие Enough в переводе на русский как имеет значение “достаточно, довольно”. Оно может использоваться перед существительными. Например:
Enough bread достаточно хлеба Enough books достаточно книг Is there Enough bread for you?
If not I can give you some more. У тебя достаточно хлеба? Если нет, я дам тебе еще.
Are there Enough English textbooks in the school library? В школьной библиотеке достаточно английских книг?
Наречие Enough может ставиться после прилагательных и наречий. Например:
well Enough достаточно хорошо simple Enough достаточно простой I’m sorry I don’t know this neighborhood well Enough. Извините, я не знаю этот район достаточно хорошо.
I think this text is simple Enough. Я думаю, этот текст достаточно простой.
Наречие Enough может также употребляться без существительного:
I’ll lend you some money if you haven’t got Enough. Я одолжу тебе денег, если у тебя недостаточно. I think that’s Enough for now.
Думаю, пока достаточно.
Обратите внимание на употребление наречия Enough в следующих диалогах.
A: Are there Enough restaurants in your town? A: В вашем городе достаточно ресторанов? B: Yes, more than Enough for such a small town as ours. B: Да, более чем достаточно для такого небольшого города, как наш. A: Did you play football at the stadium yesterday?
A: Ты играл в футбол вчера на стадионе? B: We wanted to, but we didn’t have Enough players. B: Мы хотели поиграть, но было недостаточно игроков.
A: Did you buy that coat at the Central Department Store last week? A: Ты купил ту куртку в ЦУМе на прошлой неделе? B: No, I didn’t. It was nice but not long Enough. B: Нет, не купил.
Она была хороша, но недостаточна по длине.