Краткое содержание Урок дочкам Крылов

Урок дочкам

Фекла и Лукерья, дочери дворянина Велькарова, воспитывались у своей тетки гувернанткою мадам Григри “на последний манер”. Отец приехал со службы к ним в Москву и решил взять дочерей к себе. Модницы рассердили старика тем, что “отвадили грубостями и насмешками” его родных и друзей и все время приглашали к себе в дом “нерусей”.

У Велькарова лопнуло терпение, и он привез дочек в деревню.

Здесь отец запрещает Фекле и Лукерье говорить по-французски, что является для них самым большим наказанием. И даже всем своим гостям Велькаров приказывает говорить только по-русски. Чтобы дочки не ослушались, Велькаров приставляет к ним старую няню Василису, которая следит за каждым шагом девушек.

У барышень есть горничная Даша. Еще в Москве собиралась она выйти замуж за Семена, да только ни у жениха, ни у невесты не было денег. Свадьба была отложена до тех времен, пока деньги появятся.

Служа у дворянина Честона, Семен ездил с ним в Пе тербург. Там Честон разорился и был вынужден “на самом легком ходу” ехать в армию “бить бусурманов”. Занемогший

дворянин остановился в деревне Велькарова, и Семен пошел повидаться с Дашей. Жених и невеста рассказывают друг другу о том, что случилось со дня разлуки.

Выясняется, что денег ни у одного, ни у другого не прибавилось. Даша говорит жениху, что ее барышни щедры, но только к иностранцам. У Семена созревает план…

Няне Василисе жалко барышень, которые слышат французскую речь только от попугая. Няня уговаривает Велькарова отменить запрет на французский язык, но тот непреклонен. Барышни с сожалением вспоминают о жизни в городе: там к ним ходили учителя рисования, музыки и танцев, там Фекла и Лукерья ездили по модным лавкам, по обедам и балам, знали все городские слухи и сплетни. После этого деревенская жизнь представляется им невыносимо скучной.

А отец еще и прочит им женихов из числа местных дворян: Хопрова и Танина, людей “достойных, рассудительных, степенных и притом богатых”. Но девицы уже отказали многим женихам; так же они собираются поступить с Хопровым и Таниным.

Слуга докладывает Велькарову, что у дверей его стоит некий француз, и притом маркиз, который идет в Москву пешком. Гостеприимный Велькаров согласен принять его. Фекла и Лукерья вне себя от радости. Они волнуются: смогут ли встретить маркиза достойно.

Отец разрешает им говорить по-французски, ежели гость не умеет по-русски.

Но, к великому огорчению Феклы и Лукерьи, француз говорит по-русски. И немудрено: ведь это на самом деле Семен, выдающий себя за маркиза. Барышни ласково встречают мнимого француза, в беседе с ним признаются в отвращении к русскому языку и любви к французскому. Фекле и Лукерье интересно послушать о

Франции… Однако лжемаркиз может лишь сообщить, что “во Франции все города вистроени на больших дорогах”. Но сестры и от этого в восторге. На вопрос о литературе Семен отвечает, что чтение – занятие не для знатных людей.

А главное, “маркиз” хочет рассказать, что с ним случилось множество несчастий: он, знатный человек, путешествует пешком и нуждается в деньгах. Барышни, услышав об этом, плачут от жалости. Глядя на них, плачет и няня Василиса: она вспоминает внука Егорку, которого за пьянство в рекруты отдали.

Велькаров доволен, что “маркиз” умеет говорить по-русски. На радостях он присылает “французу” новую пару платья да двести рублей денег. Фекла и Лукерья в ужасе при виде платья: на нем “одних галунов полпуда”.

Но “маркиз”, как ни странно, доволен.

Фекла и Лукерья в восторге от “маркиза”, его “благородства и чувствительности”. Они горюют о своей участи, не желая быть майоршами или ассесоршами. Одновременно им приходит в голову одна и та же мысль: может быть, или Фекле, или Лукерье удастся стать “маркизшей”…

Конторщик Сидорка хочет записать в расходную книгу, что “француз” получил двести рублей. Он просит Семена назвать свое имя. Но тот, как назло, не знает ни одного французского имени. У него есть книжка про похождения маркиза Глаголь, и он решает назвать себя так же.

Семен надеется получить от барышень еще двести рублей, и тогда уж к вечеру “сложить маркизство”, обвенчаться с Дашей, распрощаться со своим барином и сразу же ехать в Москву. Там он откроет “или цирюльну, или лавочку с пудрой, помадой и духами”.

Фекла и Лукерья пишут письма Хопрову и Танину, где наотрез им отказывают и даже запрещают приезжать в гости. Няню Василису они запирают у себя в комнате. Девицы пытаются заставить Семена говорить по-французски, но он не идет им навстречу, ссылаясь на слово, данное Велькарову.

Лжемаркиз уже не знает, куда деваться от настойчивости барышень, но тут, к счастью, появляется няня Василиса.

Велькаров гневается на дочерей: ему удалось перехватить их письма к Хопрову и Танину. Но Фекла и Лукерья бросаются перед ним на колени: они признаются в своих надеждах, что хотя бы одна из них выйдет замуж за француза. Велькаров обещает проучить девиц.

Сидорка объявляет, что комната для маркиза Глаголь готова. Это имя всех повергает в замешательство. Велькаров догадывается об обмане и требует, чтобы мнимый маркиз рассказал по-французски о своих злоключениях.

Семену ничего не остается, как только признаться в самозванстве. Он рассказывает свою историю, говорит о любви к Даше. Велькаров сперва гневается: “Твоя спина дорого мне за это заплатит”.

Семен и Даша умоляют о прощении. И Велькаров прощает Семена за тот урок, который он преподал Фекле и Лукерье. Он разрешает Семену ехать с Дашей куда угодно, да еще и дает им денег на дорогу.

А дочкам своим Велькаров обещает, что останется в деревне до тех пор, пока они не бросят “все вздоры”, не научатся “скромности, вежливости и кротости” и не перестанут “морщиться от русского языка”. Сестры лишь издают горестные восклицания на французском языке. Но няня Василиса наготове: “Матушки-барышни, извольте кручиниться по-русски”.

Вариант 2

Феклу и Лукерью в Москве воспитывала тетка гувернантка мадам Григри. Когда отец вернулся со службы, то решил забрать девочек к себе в деревню. Он не разрешает сестрам говорить на французском языке.

Назначает им няню Василису, которая должна за ними следить.

Есть у девочек горничная – Даша, которая собиралась выйти замуж за Семена, но, не имея денег, молодые отложили свадьбу. Узнав о щедрости Феклы и Лукерьи по отношению к иностранцам, Семен создает план, с помощью которого сможет заработать на создание семьи с Дашей.

Няня Василиса, сочувствуя барышням в том, что французский язык для них под запретом, пытается изменить решение Велькарова, но напрасно старается. Девочки страдают и тоскуют по жизни в городе: красивым модным лавкам, учителям по рисованию и пению. Вместе с тем, отец предлагает дочерям в женихи местных дворян: Хопрова и Танина.

Девушки, отказавшие многим, не стали делать исключение.

В дом приходит некий француз. Девушки безмерно счастливы приходу гостя. Учитывая неумение его говорить по-русски, отец разрешает барышням проявить свои способности в разговоре на французском языке.

Но оказывается, что это Семен прикинулся иностранцем, и по-русски он говорит прекрасно. Фекла и Лукерья обсыпают маркиза вопросами о Франции, но он отвечает довольно кратко. Но девушки рады каждому слову.

Семен рассказывает о своих несчастьях, пытаясь вызвать жалость, и ему это удается.

Велькаров дарит французу новые платья и двести рублей. Гость восторженно благодарит хозяина.

У девочек возникает мысль привлечь внимание маркиза и возможно кому-то удастся стать его женой.

Конторщик Сидорка спрашивает имя гостя, но он не знает ни одного французского имени. Потому Семен называет себя Глаголем, вспомнив прочитанную книгу. Семен мечтает заработать еще двести рублей у барышень, а вечером обвенчаться с Дашей и уехать с ней в Москву. В письме девушки отказывают выбранным отцом женихам и запрещают им даже приезжать в гости.

Свою няню они запирают в комнате.

Отец, узнав о намереньях дочерей выйти замуж за французского гостя, решает их проучить. Услышав лжеимя маркиза, хозяин догадывается об обмане. Он просит Семена поговорить с ним на родном ему языке, и парень признается в придуманном плане. Влюбленные молят о прощении хозяина. И отец прощает Семена, понимая, что таким образом он проучит своих девочек.

Молодым он дает денег и позволяет уехать.

Расстроенным барышням приказывает оставаться в деревне до тех пор, пока они не научаться вести себя скромно, как подобает русским девушкам.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)



Краткое содержание Урок дочкам Крылов