Краткое содержание Укрощение строптивой Шекспир

Укрощение строптивой

Медник Кристофер Слай засыпает пьяным сном у порога трактира. С охоты возвращается лорд с егерями и слугами и, обнаружив спящего, решает сыграть с ним шутку. Его слуги относят Слая в роскошную постель, моют в душистой воде, переодевают в дорогое платье. Когда Слай просыпается, ему говорят, что он – благородный лорд, который был охвачен безумием и проспал пятнадцать лет, причем ему снилось, что он медник.

Сначала Слай настаивает, что он “разносчик по происхождению, чесальщик по образованию, медвежатник по превратностям судьбы, а по теперешнему ремеслу – медник”, но постепенно позволяет убедить себя, что он действительно важная персона и женат на очаровательной леди (на самом деле это переодетый паж лорда). Лорд сердечно приглашает в свой замок бродячую актерскую труппу, посвящает ее членов в план розыгрыша, а затем просит их сыграть веселую комедию, якобы для того чтобы помочь мнимому аристократу избавиться от болезни.

Люченцио, сын богатого пизанца Винченцио, приезжает в Падую, где собирается посвятить себя занятиям философией. Его доверенный

слуга Транио считает, что при всей преданности Аристотелю “Овидием нельзя пренебрегать”. На площади появляется богатый падуанский дворянин Баптиста в сопровождении дочерей – старшей, вздорной и дерзкой Катарины, и младшей – тихой и кроткой Бьянки.

Здесь же находятся и два жениха Бьянки: Гортензио и молодящийся старик Грумио (оба – жители Падуи). Баптиста объявляет им, что не выдаст Бьянку замуж, пока не найдет мужа для старшей дочери. Он просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии, чтобы бедняжка не скучала в вынужденном затворничестве. Гортензио и Грумио решают временно забыть о своем соперничестве, чтобы найти мужа для Катарины. Это задача не из легких, поскольку “сам черт не сладит с нею, так зловредна” и “при всем богатстве ее отца никто не согласится жениться на ведьме из пекла”.

Люченцио с первого взгляда влюбляется в кроткую красавицу и решает проникнуть в ее дом под видом учителя. Транио, в свою очередь, должен изображать своего господина и посвататься к Бьянке через ее отца.

Еще один дворянин приезжает в Падую из Вероны. Это Петруччо – старый друг Гортензио. Он без обиняков признается, что приехал в Падую, “чтоб преуспеть и выгодно жениться”. Гортензио в шутку предлагает ему Катарину – ведь она красива и приданое за ней дадут богатое.

Петруччо тут же решает идти свататься. Предупреждения обеспокоенного друга о дурном нраве невесты, ее сварливости и упрямстве не трогают молодого веронца: “Да разве слух мой к шуму не привык? Да разве не слыхал я львов рычанья?” Гортензио и Грумио согласны оплатить расходы Петруччо, связанные со сватовством.

Все отправляются в дом Баптисты. Гортензио просит друга представить его как учителя музыки. Грумио собирается рекомендовать в качестве учителя поэзии переодетого Люченцио, который лицемерно обещает поддержать сватовство рекомендателя.

Транио в костюме Люченцио также объявляет себя претендентом на руку Бьянки.

В доме Баптисты Катарина придирается к плаксивой сестре и даже колотит ее. Появившийся в компании Гортензио и всех остальных Петруччо сразу же заявляет, что жаждет увидеть Катарину, которая-де “умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем”. Он представляет Гортензио в качестве учителя музыки Личио, а Грумио рекомендует Люченцио как молодого ученого по имени Камбио.

Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Катарины, ведь “она строптива, но и он упрям”. Его не устрашает даже то, что Катарина сломала лютню об голову мнимого учителя в ответ на невинное замечание. При первой встрече с Катариной Петруччо жестко и насмешливо парирует все ее выходки… И получает пощечину, которую вынужден стерпеть: дворянин не может ударить женщину.

Все же он говорит: “Рожден я, чтобы укротить тебя И сделать кошечкой из дикой кошки”. Петруччо отправляется в Венецию за свадебными подарками, прощаясь с Катариной словами: “Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!” Грумио и изображающий Люченцио Транио вступают в борьбу за руку Бьянки.

Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наследство после своей смерти (“вдовью часть”). Транио выигрывает, но Баптиста хочет, чтобы обещания были лично подтверждены Винченцио, отцом Люченцио, который является истинным хозяином капитала.

Под ревнивым взором Гортензио Люченцио в образе ученого Камбио объясняется Бьянке в любви, якобы проводя урок латыни. Девушка не остается равнодушна к уроку. Гортензио пытается объясниться при помощи гамм, но его ухаживания отвергнуты. В воскресенье Петруччо с оскорбительным опозданием приезжает на свою свадьбу.

Он восседает на заезженной кляче, у которой хворей больше, чем волос в хвосте. Одет он в невообразимые лохмотья, которые ни за что не желает сменить на приличную одежду. Во время венчания он ведет себя как дикарь: дает пинка священнику, выплескивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокает в губы.

После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не остается на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзирая на ее протесты, со словами: “Теперь она имущество мое: Мой дом, амбар, хозяйственная утварь, Мой конь, осел, мой вол – все, что угодно”.

Грумио, слуга Петруччо, является в загородный дом своего хозяина и сообщает остальным слугам, что сейчас приедут молодые. Он рассказывает о множестве неприятных приключений по пути из Падуи: лошадь Катарины оступилась, бедняжка свалилась в грязь, а муж, вместо того чтобы помочь ей, бросился лупить слугу – самого рассказчика. Причем так усердствовал, что Катарине пришлось шлепать по грязи, чтобы его оттащить. Тем временем лошади сбежали. Появившись в доме, Петруччо продолжает безобразничать: он придирается к слугам, сбрасывает на пол якобы подгоревшее мясо и всю посуду, разоряет приготовленную постель, так что измученная путешествием Катарина остается без ужина и без сна.

В безумном поведении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподобляет себя сокольничему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приручить ее. “Вот способ укротить строптивый нрав. Кто знает лучший, пусть расскажет смело – /И сделает для всех благое дело”.

В Падуе Гортензио становится свидетелем нежной сцены между Бьянкой и Люченцио. Он решает оставить Бьянку и жениться на богатой вдове, давно любящей его. “Отныне в женщинах ценить начну Не красоту, а преданное сердце”. Слуги Люченцио встречают на улице старого учителя из Мантуи, которого с одобрения хозяина решают представить Баптисте как Винченцио.

Они морочат голову доверчивому старику, сообщая ему о начавшейся войне и приказе герцога Падуанского казнить всех захваченных мантуанцев. Транио, разыгрывая из себя Люченцио, соглашается “спасти” напуганного учителя, выдав его за своего отца, который как раз должен приехать, чтобы подтвердить брачный договор.

Тем временем бедной Катарине по-прежнему не дают ни есть, ни спать, да еще и дразнят при этом. Петруччо с бранью выгоняет из дому портного, принесшего платье, необычайно понравившееся Катарине. То же происходит с галантерейщиком, принесшим модную шляпку.

Потихоньку Петруччо говорит ремесленникам, что им заплатят за все. Наконец молодые, сопровождаемые гостившим у них Гортензио, отправляются в Падую навестить Баптисту. По дороге Петруччо продолжает привередничать: он то объявляет солнце луною и заставляет жену подтвердить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встреченный ими по дороге старец – прелестная девица, и предлагает Катарине эту “девицу” поцеловать.

У бедняжки уже нет сил сопротивляться. Старцем оказывается не кто иной, как Винченцио, направляющийся в Падую проведать сына. Петруччо обнимает его, объясняет, что находится с ним в свойстве, т. к. Бьянка, сестра его жены, наверное уже обвенчана с Люченцио, и предлагает проводить к нужному дому,

Петруччо, Катарина, Винченцио и слуги подъезжают к дому Люченцио. Старик предлагает свояку зайти в дом, чтобы вместе выпить, и стучит в дверь. Из окна высовывается учитель, уже вошедший во вкус роли, и с апломбом гонит “самозванца”. Поднимается невероятная кутерьма.

Слуги врут самым правдоподобным и забавным образом. Узнав, что Транио выдает себя за его сына, Винченцио в ужасе: он подозревает слугу в убийстве господина и требует заключить его вместе с пособниками в тюрьму. Вместо этого в тюрьму по требованию Баптисты волокут его самого – как обманщика. Суматоха кончается, когда на площадь выходят настоящий Люченцио и Бьянка, которые только что тайно обвенчались.

Люченцио устраивает пир, во время которого Петруччо бьется об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женившимся на вдове, что его жена самая послушная из трех. Его поднимают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюбленная вдова отказываются прийти по просьбе мужей. Только Катарина приходит по первому же приказу Петруччо. Потрясенный Баптиста увеличивает приданое Катарины на двадцать тысяч крон – “другая дочь – приданое другое!”. По приказу мужа Катарина приводит строптивых жен и читает им наставление: “Как подданный обязан государю, Так женщина – супругу своему Теперь я вижу, Что не копьем – соломинкой мы бьемся И только слабостью своей сильны.

Чужую роль играть мы не должны”.

Вариант 2

Не в состоянии зайти в здание, медник Кристофер Слай умостился спать прямо на пороге трактира. Недалеко проезжал лорд со слугами. Они ехали с охоты, увидали пьяного спящего медника Слайа и лорд решает подшутить над ним. Его переодевают в дорогое платье и кладут спать в роскошную постель. Кристофер просыпается в недоумении.

Все ему твердят, что он проспал пятнадцать лет, что он граф и очень богат, но Слай настаивает, что он все же медник. Большинство берет верх, и Кристофер Слай начинает верить во все это. В то время лорд приглашает к себе бродячих актеров, рассказывает им о розыгрыше, и просит подыграть.

В Падую прибывает сын знатного пизанца Винченцио – Люченцио, который хочет посвятить себя изучению философии, со своим помощником Травио. Через площадь проходит Баптиста, богатый падуанский дворянин, в сопровождении двух дочерей: старшей – дерзкой Катарины, и младшей – тихони Бьянки, у которой уже есть два жениха: Грумио и Гортензио. Баптиска объявляет им, что они не увидят руки своей возлюбленной, пока его старшая дочь Катарина не выйдет замуж.

Решив отложить соперничество за руку Бьянки, женихи начинает усердно подыскивать будущего мужа для сестры их возлюбленной, но это очень нелегко, ведь у Катарины очень тяжелый характер. Увидав младшую дочь Баптисты, Люченцио был сражен ее красотой и решает, под видом учителя, подобраться к девушке, а Травио должен будет изображать господина и посвататься к девушке.

Гортензио и Грумио зовут на сватовство своего друга из Вероны – Петруччо. Они расхвалили Катарину, что Петруччо прямо не сдержать, он так к ней рвался. Он встретились. Он отхватил пару пощечин, выслушал много грубостей, но сказал: “Рожден я, чтобы укротить тебя”.

После этого он назначает свадьбу, а сам уезжает в Венецию, что б прикупить подарков будущей супруге. Баптиста доволен, что нашел мужа старшей дочери, и теперь переключился на младшую. За руку Бьянки он устраивает аукцион среди ухажеров: кто больше оставит ей капитала после своей кончины.

Больше всех предлагает Травио, выдающий себя за Люченцио. Батиста просит предоставить подтверждение от его отца Винченцио, так как тот является хозяином всех средств. Пока Травио торговался, Люченцио, под видом учителя латыни Камбио, признается Бьянке в своих чувствах, но также признается и Гортензио, которого девушка отвергает.

В воскресенье с хорошим опозданием на свою свадьбу прибывает Петруччо. Он в растрепанном виде и на очень больной кобыле. На церемонии ведет себя ужасно, опозорив всех, и, как только их обвенчали, сразу увозит жену к себе дамой.

По пути в свои владения Петруччо ведет себя отвратительно, а когда они приезжают, отменил всю еду, что приготовили к приезду молодоженом, и переворачивает спальное ложе, таким образом, оставив молодую жену голодной с дороги, но еще и без сна. В такой способ он решил приручить дикую Катарину.

Молодые возвращаются в Падуе, что б навестить Баптисту. Узнают, что Люченцио и Бьянка тайно обвенчались, и закатывают пир. Во время торжества Петруччо спорит с остальными, что его жена самая послушная, на что в ответ слышит насмешки.

Но по зову каждого своей супруги, подошла только Катарина. Батиста от увиденного был в шоке, поэтому увеличил приданное за дочь. По приказу мужа, Катарина уводит строптивых жен и учит их манерам.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)



Краткое содержание Укрощение строптивой Шекспир