Краткое содержание Приключение Цветаева

Приключение

Гостиница; ночь; Италия; год 1748-й. Главный герой – Джакомо Казанова, двадцати трех лет, доподлинный, извлеченнный из IV тома собственных его мемуаров и дополненный, дорисованный женской грезой о вечном Казанове, спит, роняя с губ женские имена. Его беспокойный сон прерывает гусар Анри, по первому впечатлению – юный проказливый ангел в мундире.

Казанова в волнении: “Вы кредитор? Вы вор? Вы хуже: Вы чей-то муж!

Нет, хороши для мужа. Зачем вы здесь? Зачем на ложе Нисходит этот лунный луч?” Диалог, как лунный свет, сплетает прихотливые ритмические узоры. Знаменитый герой-любовник со сна слеп, и ночной визитер вынужден сам открыться: “Анри-Генриетта”…

Казанова вспыхивает скоропалительным любовным огнем. Легкомысленный (покамест кажущийся легкомысленным) ангелок упархивает в окно.

Следующим вечером. Казанова настойчив, Генриетта уклончива, он восторжен, она нежно насмешлива: “Я никогда так страстно не любил, Так никогда любить уже не буду…” С помощью говорливых модисток происходит преображение гусара в блистательную даму. Тихо вкрадывается

вопрос: “Кто ты?” – “Тайна”. …Кто бы она ни была, она – совершенство. Исполнена тонкой прелести; учтива той изысканной учтивостью, что царила в очарованном мире замков и парков; остроумна, умна; музыкальна, как сама музыка, – она покоряет всех блестящих гостей аристократической пармской виллы, где хозяин-горбун, случайный знакомец, дает прием в ее честь. Оркестр легко роняет “жемчужины менуэта”, небрежно ткутся шелковые нити тонких речей, как вдруг: “К вам посланный с письмом. – А! Семь печатей!

Казанове. Моя любовь, – расстаться мы должны”.

Последнее прощание – на “дорожном развале”, в гостинице “Весы”. Казанова в тоске молит остаться с ним еще хоть ненадолго, она непреклонна – отчего? Атмосфера тайны сгущается… Кольцо, не принятое им назад, она бросит в заоконную ночь, но прежде того алмазной гранью вычертит на стекле какие-то быстрые слова – записку в будущее, на которые Казанова, увлеченный отчаянием, не обратит внимания… Но в самом деле, почему разлука так неизбежна?

Почему ей должно уйти? Кто она, наконец? Может быть, пришла из другого века? Недаром ей известно грядущее: “Когда-нибудь, в старинных мемуарах, Ты будешь их писать совсем седой, В богом забытом замке на чужбине…” Может, лунная Генриетта – это лирическая маска Цветаевой, ее мечта о самой себе: владычице сердец, прельстившей Казанову? “Даю вам клятву, что тебе приснюсь!”

…Тринадцать лет спустя в ту же комнату той же гостиницы Джакомо приводит свою тысяча первую подругу. Ей семнадцать лет, она прелестна, бедна, жадна – до денег, сладостей, плотских утех. Он – еще Казанова, но уже как бы нарицательный: профессиональный любовник, не вспыхивающий сердечным огнем, а только пышущий телесным жаром… За окном восходит луна, высвечивает нацарапанные на стекле слова: “Забудешь и Генриетту…” Ошеломление: “Или я ослеп?” – взрыв, страсть, мгновенно прежний Казанова наполняется прежним бурным отчаянием.

Девчонка в страхе и слезах, хочет бежать. Но страстная буря стихла, Казанова уже вернулся из прошлого, уже снова готов развлекаться с тысяча первой… И утешенная красотка, конечно, не может удержать любопытства: “А что это за буквы?” – “Так – одно-единственное – приключение”.

Вариант 2

На дворе 1748 год. В одной из итальянских гостиниц остановился на ночлег Джакомо Казанова – двадцати трех летний парень, обольститель женских сердец, извлеченный из своих же мемуаров, разукрашен мечтаниями женщин о Казанове, доподлинный. Его сон прерывается ночным визитом гусара Анри, мол ангел в мундире явился к Джакомо, но это только на первый взгляд. Приоткрыв глаза, Казанова, не понимая, кто приперся в такую глухую ночь к нему гости, стал перечислять: “Вы вор? Вы кредитор?

Вы хуже – Вы чей-то муж! Нет, для мужа хороши. Зачем пришли?

Зачем на ложе?”. Анри понял, что еще спящий Джакомо не признает его, и решает представиться сам: “Анри-Генриетта”. Не успел Казанова отойти от сна, как Анри-Генриетта уже исчезла.

На следующий день он позвал ее на ужин. Как не пытался применить свои мужские чары на даму, она была уклончива, он еще настойчивей, и, начав говорить: “Я никогда так страстно не любил, Так никогда любить уже не буду…”, Генриетта стала немного надсмехаться над ним. Немного развеселив Анри, гусар стал превращаться в очаровательную даму, от которой у Казановы перехватило дыхание, и он тихо спрашивает: “Кто ты?”, на что она ответила: “Тайна”.

Анри была воплощением самого совершенства женщины в этом теле: была умна и остроумна, наполнена тонкой прелестью и учтивостью, от нее чувствовалось легкость и музыкальность, будто она и была самой музой. Она была подлинной аристократкой, чем весьма покорила гостей. Ужин проходил свободно, не натянуто, оркестр играл спокойную музыку, ив разговоре звучит вопрос: “К вам посланный с письмом. – А! Семь печатей!

Казанове. Моя любовь, – расстаться мы должны”.

Настал момент прощания. Они приехали в гостиницу, где Казанова стал умолять, упрашивать Анри остаться с ним, на что непокорная Генриетта задала вопрос: “Отчего?”. Краски вокруг сгущались, юноша нервничал и метался с подарком девушке – кольца, которое она, скорее всего, выбросит в распахнутое окно, когда Казанова откажется забрать его назад, но перед этим алмазом выцарапает на стекле быстрыми словами записку Джакома, на которую он, увлеченный, не обратит внимания.

С момента разлуки прошло тринадцать лет. Не исправимый Казанова все так же заманивает неопытные девушек в свои, проработанные до мелочей, любовные сети. Место их времяпровождения неизменно: все тот же отель и та же комната.

В один из-з уикендов Казановы с очередной красавицей, в разгаре вечера, когда только поднялась луна, на оконном стекле стали видны какие-то надписи. Девушка пригляделась и прочитала их: “Забудешь и Генриетту…”. Тут парня накрыло воспоминаниями, он изменился на глазах у девушки, став отчаянным.

Его спутница испугалась, но минутная слабость у парня прошла, он опять вернулся в свой обычный облик покорителя сердец, и все пошло по старой схеме. Девушка не могла удержаться он любопытства, и спросила: “А что это за буквы?” – “Так – одно-единственное – приключение”.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)



Краткое содержание Приключение Цветаева