Шиллер Фридрих Иоганн Произведение “Перчатка”
Перед своим зверинцем, С баронами, с наследным принцем, Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел На поприще, сраженья ожидая; За королем, обворожая Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд. Король дал знак рукою – Со стуком растворилась дверь: И грозный зверь С огромной головою,
Косматый лев Выходит, Кругом глаза угрюмо водит; И вот, все оглядев, Наморщил лоб с осанкой горделивой,
Пошевелил густою гривой, И потянулся, и зевнул, И лег. Король опять рукой махнул – Затвор железной двери грянул, И смелый тигр из-за решетки прянул;
Но видит льва, робеет и ревет, Себя хвостом по ребрам бьет, И крадется, косяся взглядом,
И лижет морду языком, И, обошедши льва кругом, Рычит и с ним ложится рядом. И в третий раз король махнул рукой – Два барса дружною четой
В один прыжок над тигром очутились; Но он удар им тяжкой лапой дал, А лев с рыканьем встал.
Они смирились, Оскалив зубы, отошли, И зарычали, и легли.
И гости ждут, чтоб битва началася. Вдруг женская с балкона сорвалася Перчатка.
все глядят за ней. Она упала меж зверей.
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной И колкою улыбкою глядит Его красавица и говорит: “Когда меня, мой рыцарь верный, Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь”. Делорж, не отвечав ни слова, К зверям идет,
Перчатку смело он берет И возвращается к собранью снова. У рыцарей и дам при дерзости такой От страха сердце помутилось;
А витязь молодой, Как будто ничего с ним не случилось, Спокойно всходит на балкон;
Рукоплесканьем встречен он; Его приветствуют красавицыны взгляды. Но, холодно приняв привет ее очей,
В лицо перчатку ей Он бросил и сказал: “Не требую награды”.