Княжна Мери (Герой нашего времени Лермонтов)

Княжна Мери

Характеристика литературного героя Княжна Мери.- Эта центральная часть записок Печорина наиболее широко представляет современное Лермонтову “общество”, быт и нравы посетителей Кавказских минеральных вод. По свидетельству мемуаристов, многие персонажи повести имели своих прототипов. Считалось, например, что Грушницкий списан с Н. П. Колюбакина (1811-1868), задиры, дуэлянта, нередко следовавшего манере поведения героев своего приятеля А. А. Бестужева (Марлипского); не исключено, что в Грушпнцком отразились и какие-то черты Н. С. Мартынова (1815-1875), противника Лермонтова на роковой дуэли, состоявшейся в июле 1841 г., в прошлом его товарища по Школе гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме Княжна Мери.

Повесть. Герой нашего времени.. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Прообразом Веры в какой-то степени послужила В. А. Лопухина-Бахметева;

мнения современников относительно прототипа княжны Мери расходятся: одни называли имя Н. С. Марты-новой, сестры Н. С. Мартынова, другие – Э. А. Клингенберг, пятигорской знакомой Лермонтова, впоследствии жены А. П. Шан-Гирея, друга и родственника поэта (сама Э. А. Шан-Гирей между тем возражала против подобного отождествления).

В рукописи “Княжны Мери” вычеркнут отрывок, объясняющий появление Печорина на Кавказе: “Но я теперь уверен, что при первом случае она (княгиня Литовская.- И. Ч.) спросит, кто я и почему я здесь на Кавказе. Ей, вероятно, расскажут страшную историю дуэли, и особенно ее причину, которая здесь некоторым известна, и тогда… вот у меня будет удивительное средство бесить Грушницкого!” По-видимому, Лермонтов отказался от мысли вводить в текст изложение биографии своего героя, сосредоточив внимание на изображении его внутренней жизни.

…”последняя туча рассеянной бури”.- Строка из стихотворения А. С. Пушкина “Туча” (1835), Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка…- Соотносится со следующей фразой из юношеского стихотворения в прозе “Синие горы Кавказа, приветствую вас!”: “Воздух там чист, как молитва ребенка”.

…узнав армейские эполеты, они с негодованием отвернулись… под белой фуражкой образованный ум.- На эполетах армейских офицеров были обозначены номера их войсковых частей; солдаты-армейцы носили нумерованные фуражки и пуговицы (у гвардейцев на пуговицах был изображен двуглавый орел). Отрывок содержит намек на то, что при Николае I на Кавказе было много офицеров, переведенных за те или иные провинности из гвардии в армию (сам Лермонтов и его Печорин) или разжалованных в солдаты.

А что за толстая трость: точно у Робинзона Крузо -1 В романе Даниеля Дефо (ок. 1660-1731) “Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо” (1719) упоминается зонтик, который сделан руками самого героя; трость появилась во французских переводах, по-видимому, служивших источником знакомства Лермонтова с произведением английского писателя.

Тогда, посмотрев значительно друг другу в глаза, как делали римские авгуры, по словам Цицерона, мы начинали хохотать…- Авгуры (жрецы) предсказывали будущее по полету птиц и их поведению, однако далеко не все верили их гаданию. Сами авгуры, вводившие римлян в заблуждение, по словам Цицерона, еле сдерживали смех, глядя друг на друга при встрече.

…из Пятигорска в немецкую колонию…- Немецкая колония (Каррас, Шотландка) находилась в 8 км от Железноводска по дороге в Пятигорск. Основана шотландскими миссионерами (1802), поселившимися в ауле Каррас (у подножия Бештау) с тем, чтобы обращать в свою веру кавказских горцев. С 1808 г. шотландцев постепенно вытеснили немецкие колонисты.

Лермонтов останавливался в Каррасе, направляясь 15 июля 1841 г. из Железноводска к месту поединка.

…смесь черкесского с нижегородским.- Лермонтов вводит в свой текст слегка измененную (в соответствии с содержанием текста) цитату из “Горя от ума” Грибоедова: “Господствует еще смешенье языков: французского с нижегородским” (слова Чацкого в 1-м действии пьесы),

Да, такова была моя участь с самого детства! – Таким же образом себя характеризует Александр Радин, герой драмы “Два брата”; его монолог (действие 2, сцена 1) был перепесен в роман “Герой нашего времени”.

…одного из самых ловких повес прошлого времени, воспетого некогда Пушкиным.- Речь идет о Петре Павловиче Каверине (1794-1855)д гусаре, вольнодумце, приятеле А, С, Пушкина, который посвятил ему ряд стихотворений, в том числе “К Каверину” (1817). Упоминается Каверин и в “Евгении Онегине”:

К Talon помчался: он уверен, Что там уж ждет его Каверин…

…Но смешивать два эти ремесла…- Неточно процитированы слова Чацкого из третьего действия “Горя от ума”: “А смешивать два эти ремесла Есть тьма искусников, я не из их числа”.

…Ума холодных наблюдений…- Процитирована строка из посвящения “Евгения Онегина” А. С. Пушкина (П. А. Плетневу).

…Вернер намедни сравнил женщин с заколдованным лесом, о котором рассказывает Тасс в своем “Освобожденном Иерусалиме”.- В XIII песне эпической поэмы итальянского поэта Возрождения Торк-вато Тассо (1544-1595) “Освобожденный Иерусалим” (переведена на русский язык в 1828 г. С. Е. Раичем и А. Ф. Мерзляковым) содержится описание очарованного леса, в который вступает герой поэмы рыцарь Танкред.

…есть минуты, когда я понимаю Вампира! – Вампир – сверхъестественное существо, высасывающее человеческую кровь; здееь имеется в виду герой повести “Вампир”, якобы записанной со слов Дж. Байрона его доктором Джоном Полидори; в 1828 г. переведена на русский язык П. В. Киреевским. Лермонтов упоминал Вампира И в черновом варианте Предисловия к роману: “Если вы верили существованию Мельмота, Вампира и других – отчего же вы не верите в действительность Печорина?”

Вчера приехал сюда фокусник Апфельбаум.- Иллюзионист Апфельбаум – реальное историческое лицо. В конце 1820-х годов. жил в Москве; летом 1837 г. гастролировал на курортах Кавказских минеральных вод. О выступлениях Апфельбаума не раз сообщалось в периодической печати.

. Архалук (ахалук) – полукафтан из шерстяной или шелковой ткани, собранный у талин.

…не падайте заранее; это дурная примета. Вспомните Юлия Цезаря! – Тай Юлий Цезарь (102 или 100-44 гг. до н. э.), римский диктатор и полководец, был убит заговорщиками в сенате. По словам древних историков, существовал ряд предзнаменований, предостерегавших Цезаря от появления на заседании сената; известно, например, что по пути туда он оступился на пороге.

…заснул сном Наполеона после Ватерлоо.- Проиграв битву при Ватерлоо (1815), где решалась судьба его империи, Наполеон, по преданию, проспал более полутора суток.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)



Княжна Мери (Герой нашего времени Лермонтов)