Pain in the neck Перевод: невыносимый человек; что-л. раздражающее Пример: This naughty boy really gives me a pain in the neck. — Этот непослушный мальчишка меня очень раздражает. |
Part with (somebody or something) Перевод: расстаться с кем-л. или чем-л. Пример: Jim had to part with his best friend Tom. — Джиму пришлось расстаться со своим лучшим другом Томом. |
Pass away Перевод: скончаться Пример: His dear father passed away on Monday. — Его дорогой отец скончался в понедельник. |
Pass (something) on Перевод: передать что-л. кому-л. Пример: Please pass the book on to Alice after you’ll have read it. — Пожалуйста, передай книжку Алисе после того, как ты ее прочитаешь. |
Pass the time Перевод: заполнить время Пример: What do you do to pass the time, waiting for your girlfriend? — Что ты делаешь, чтобы заполнить время в ожидании своей подружки? |
Pass through somebody’s mind; cross somebody’s mind Перевод: прийти в голову Пример: You know, something crossed my mind, and I want to tell you about it. — Ты знаешь, мне кое-что пришло в голову, и я хочу тебе об этом рассказать. |
Pat somebody on the back Перевод: поддержать кого-л. Пример: He got a pat on the back after doing this hard work. — Его похвалили после того, как он сделал эту тяжелую работу. |
Pave the way (for somebody or something) Перевод: проложить дорогу Пример: They paved the way for the education reform. — Они проложили дорогу для реформы образования. |
Pay attention (to somebody or something) Перевод: внимательно слушать кого-л. или что-л. Пример: Please pay attention to the teacher. — Пожалуйста, слушай учителя внимательно. Children, please pay attention to what I’m going to say. — Дети, пожалуйста, обратите внимание на то, что я вам скажу. |
Pay lip-service to somebody Перевод: неискренно восхвалять или поддерживать к.-л. Пример: He didn’t care for Mr. Brown, but was just paying lip service to the future mayor. — Ему был безразличен мистер Браун, но он восхвалял будущего мэра. |
Pay somebody a compliment Перевод: сделать комплимент кому-л. Пример: I paid her a compliment and she was very pleased. — Я сделал ей комплимент, и она была очень довольна этим. |
Pay somebody a visit Перевод: нанести визит кому-л. Пример: We want to pay a visit to our good friends. — Мы хотим нанести визит нашим приятелям. |
Pick somebody or something up Перевод: приехать за кем-л.; подвезти кого-л. или что-л. Пример: Come tomorrow and pick me up at 8 o’clock. — Приезжай за мной завтра в 8 часов. |
Pipe down Перевод: замолчать, «заткнуться» Пример: That’s enough of you. Pipe down. — Хватит с тебя. Заткнись. |
Play into somebody’s hand Перевод: сыграть кому-л. на руку Пример: Her neighbour played into my hands. — Ее сосед сыграл мне на руку. |
Play down Перевод: преуменьшить Пример: She tried to play down his part in the offence. — Она старалась преуменьшить его роль в нападении. |
Play something by ear Перевод: быть способным воспроизвести музыку на слух (без нот) Пример: She could play most of Tchaikovsky’s romances by ear. — Она могла сыграть большинство романсов Чайковского на слух. |
Play the fool Перевод: дурачиться Пример: Не likes to play the fool, but it usually doesn’t amuse us.— Он любит дурачиться, но нас это обычно не развлекает. |
Play with fire Перевод: играть с огнем Пример: Не was playing with fire by talking in that way to the police officer. — Он играл с огнем, разговаривая так с полицейским. |
Pluck up (one’s) courage Перевод: собрать свое мужество Пример: She plucked up her courage and agreed to spend the night with her new friend. — Она собрала свое мужество и согласилась провести ночь со своим новым знакомым. |
Plug (something) in Перевод: вставить вилку электроприбора в розетку Пример: Plug in the TV set if you wish to see the new film. — Включи телевизор в розетку, если хочешь посмотреть новый фильм. |
Point out (somebody or something) Перевод: указать на кого-л. или что-л. Пример: She pointed out the man who threatened her. — Она указала на человека, который ей угрожал. |
Poke (stick) one’s nose in (to something) Перевод: совать свой нос во что-л. Пример: Don’t poke your nose into my business. — He суй нос в мои дела. |
Pop up Перевод: внезапно появиться (вырасти как из-под земли) Пример: They popped up and scared us all. — Они выросли как из-под земли и напугали нас. |
Pour cold water on somebody Перевод: вылить ушат холодной воды на кого-л. или ч.-л. Пример: Steve looked angrily at Pearl, as though he poured cold water on her. — Стив зло посмотрел на Перл, словно вылил ушат холодной воды на нее. |
Pour money down the drain Перевод: бесполезно тратить деньги, выбрасывать деньги на ветер Пример: Don’t buy this useless appliance. It’s pouring money down the drain. — He покупай этот бесполезный прибор. Это равносильно выбрасыванию денег на ветер. |
Praise somebody or something to the skies Перевод: хвалить до небес Пример: The guests praised the pie to the skies. — Гости превозносили пирог до небес. |
Prick up one’s ears Перевод: навострить уши Пример: When I heard my son’s name mentioned, I pricked up my ears. — Когда было упомянуто имя моего сына, я навострил уши. |
Pros and cons Перевод: за и против Пример: Before making a dicision they analyzed all the pros and cons. — До принятия решения они обсудили все факты за и против. |
Pull (make) a face Перевод: скорчить рожицу, сделать гримасу Пример: My brother pulled a face to make the kids laugh. — Мой брат скорчил рожу, чтобы рассмешить ребят. |
Pull oneself together Перевод: взять себя в руки Пример: Try to stop crying. Pull yourself together. — Постарайся перестать плакать. Возьми себя в руки. |
Pull out (of something) Перевод: покинуть какое-л. место; выйти из какой-л. договоренности Пример: The soldiers finally pulled out of the occupied territory. — Солдаты, наконец, покинули оккупированную территорию. |
Pull sb’s leg Перевод: пошутить, посмеяться над кем-л. Пример: Don’t believe him. He’s pulling your leg. — He верь ему. Он шутит. |
Pull through Перевод: преодолеть болезнь; выйти из трудной ситуации Пример: He’s seriously ill, but we hope he’ll pull through. — Он серьезно болен, но мы надеемся, что он преодолеет болезнь. |
Push (drive) somebody to the wall Перевод: прижать кого-л. к стене; довести до крайности Пример: The bad situation in the economy pushed him to the wall. — Плохая экономическая ситуация довела его до крайности. |
Put a brave face on it Перевод: сделать вид, что ничего не случилось Пример: She has lost her job, but is putting a brave face on it. — Она потеряла работу, но храбрится. |
Put all one’s eggs in one basket Перевод: делать ставку на одну карту Пример: When John wanted to invest all his money into one company, his father said: “Don’t put all your eggs into one basket.” — Когда Джордж хотел вложить все свои деньги в одну компанию, его отец сказал: «Не делай ставку на одну карту». |
Put a stop (an end) to something Перевод: прекратить Пример: Put an end to this stupid quarrel. — Прекрати эту глупую ссору. |
Put on weight Перевод: прибавить в весе Пример: John says that I’m too slim, so I’ll have to put on some weight. — Джон говорит, что я слишком худенькая, так что мне придется прибавить в весе. |
Put one in one’s place Перевод: ставить кого-л. на место Пример: This gentleman is getting too familiar. I’ll put him in his place. — Этот джентльмен становится слишком фамильярным. Я поставлю его на место. |
Put one’s cards on the table Перевод: раскрыть все карты Пример: Put your cards on the table. I want to know what you really want to do. — Раскрой все карты. Я хочу знать, что ты действительно намереваешься делать. |
Put out (something) Перевод: погасить или выключить что-л. Пример: Put out the fire immediately. — Погасите огонь немедленно. Please put out the light and go to sleep. —Пожалуйста, выключи свет и ложись спать. |
Put somebody on a pedestal Перевод: чрезмерно уважать или любить кого-л. Пример: She has put him on a pedestal and thinks he is perfect. — Она вознесла его на пьедестал и думает, что он само совершенство. |
Put somebody or something at somebody’s disposal Перевод: предоставить кого-л. или что-л. в чье-л. распоряжение Пример: When you’ll need me, I’ll put myself at your disposal. — Когда я тебе понадоблюсь, я буду в твоем распоряжении. |
Put (somebody or something) away Перевод: убрать кого-л. или что-л. Пример: Mark, put away your toys. — Марк, убери свои игрушки. |
Put somebody to bed Перевод: уложить кого-л. спать Пример: She wants granny to put her to bed. — Она хочет, чтобы бабушка уложила ее спать. |
Put (something) forward Перевод: выдвинуть предложение, идею Пример: Yesterday he put forward his new idea. — Вчера он выдвинул свою новую идею. |
Put something in order Перевод: привести что-л. в порядок Пример: Mummy, I’ll put my room in order in the evening. — Мамочка, я приведу в порядок свою комнату вечером. |
Put something into practice Перевод: реализовать что-л. на практике Пример: The council promised to put the plan into practice next year. — Совет обещал реализовать план на практике в будущем году. |
Put something into print Перевод: напечатать, опубликовать что-л. Пример: I hope his story will be put into print shortly. — Я надеюсь, что скоро его рассказ будет опубликован. |
Put something on paper Перевод: написать что-л. Пример: Put your idea on paper, and then we will discuss it. — Опиши свою идею, и тогда мы ее обсудим. |
Put something right Перевод: исправить, выправить что-л. Пример: I’m sorry that we made a mistake. We’ll put it right, immediately. — Извините, что мы допустили ошибку. Мы все немедленно исправим. |
Put something straight Перевод: курсив? Пример: This letter cannot be understood by anyone. I’ll have to put it straight. — Это письмо невозможно понять. Мне придется выправить его. |
Put (something) together Перевод: собрать что-л. Пример: We have all the parts, but we cannot put the toy together. — У нас имеются все части, но мы не можем собрать игрушку. |
Put something to rest Перевод: прекратить обсуждение чего-л. Пример: We’ve had enough of this gossip. Let’s put it to rest. — Мы устали обсуждать эту сплетню. Давайте покончим с ней. |
Put the blame on somebody or something Перевод: взвалить вину на кого-л. или на что-л. Пример: Не put the blame on her, but she said that she didn’t do it. — Он взвалил вину на нее, но она сказала, что этого не делала. |
Put the cart before the horse Перевод: начинать не с того конца Пример: The kids watch the TV instead of doing their lessons; by allowing them to do so, the parents are putting the cart before the horse. — Вместо того чтобы делать уроки, дети смотрят телевизор; разрешая это, родители поступают неправильно. |
Put two and two together Перевод: ясно как дважды два Пример: I put two and two together. She will certainly give birth to a child. — Мне ясно как дважды два, что она скоро родит ребенка. |
Put up with somebody or something Перевод: терпеть кого-л. или что-л. Пример: We can’t put up with you any more. You’ll have to leave. — Мы больше не можем терпеть ваше присутствие. Вам придется уйти. |
2018-01-26