ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
– кстати – by the way
– на верху блаженства – on the top of the world
– на кончике языка – on the tip of one’s tongue
– называть вещи своими именами – to call a spade a spade
– наотрез отказаться – to refuse point black
– не в ладах – at odds (with)
– Не ваше дело! – Mind your own business!
– Не дай Бог! – God forbid!
– не от мира сего – from a different world
– Так тебе (ему, ей) и надо! – It serves (him, her) right!
– разговор по душам – a heart-to-heart talk
– рано или поздно – sooner or later
– родиться в рубашке – to be born with a silver spoon in one’s mouth
– с минуты на минуту – any time
– само собой разумеется – it goes without saying; it stands to reason
– сводить с ума – to drive someone up the wall
– сесть на своего конька – to ride a hobby horse
– сыт по горло – to be fed up to the teeth
– тянуть время – to play for time
– час пик – the rush hour
– быть себе на уме – to know which side one’s bread is buttered
– молочные реки, кисельные берега – a land of milk and honey
– на широкую ногу – in a big way
– набраться ума – to grow wise
– ни за какие коврижки – not for love or money
– ни рыба
ни мясо – neither fish nor fowl
– ничего особенного – nothing to write home about; there is nothing special about it
– одним словом – in a word
– платить той же монетой – to pay back in the save coin
– святая святых – the holy of holies
– иметь золотые руки – to be handy with something
– искать счастья – to seek fortune
– к лучшему – for the better
– падать духом – to lose heart
– потерять голову – to lose one’s head
– произвести фурор – to set the world on fire
– разрядить атмосферу – to clear the air
– ставить все на карту – to have (put) all eggs in one basket
– оставляет желать лучшего – leaves much to be desired